Sometimes she imagined a large field of marijuana, but that would have been discovered long ago

Urdu Translation of Sometimes she imagined a large field of marijuana, but that would have been discovered long ago is Kabhi kabhi is ne chars ke aik barray field ka tasawwur kya tha, lekin is ka pata bohat pehlay chal chuka hoga use in Urdu daily speaking language. Urdu meaning of sentence Sometimes she imagined a large field of marijuana, but that would have been discovered long ago translates in Urdu as کبھی کبھی اس نے چرس کے ایک بڑے فیلڈ کا تصور کیا تھا ، لیکن اس کا پتہ بہت پہلے چل چکا ہوگا۔.

Sometimes she imagined a large field of marijuana, but that would have been discovered long ago
Kabhi kabhi is ne chars ke aik barray field ka tasawwur kya tha, lekin is ka pata bohat pehlay chal chuka hoga
کبھی کبھی اس نے چرس کے ایک بڑے فیلڈ کا تصور کیا تھا ، لیکن اس کا پتہ بہت پہلے چل چکا ہوگا۔
RECENT SEARCHES

Q: What is Urdu Translation of phrase "Sometimes she imagined a large field of marijuana, but that would have been discovered long ago"

A: Urdu Translation of this English Sentence is "Kabhi kabhi is ne chars ke aik barray field ka tasawwur kya tha, lekin is ka pata bohat pehlay chal chuka hoga " as roman urdu translation and Urdu language translation is کبھی کبھی اس نے چرس کے ایک بڑے فیلڈ کا تصور کیا تھا ، لیکن اس کا پتہ بہت پہلے چل چکا ہوگا۔