That they hardly knew what to do with it

Urdu Translation of That they hardly knew what to do with it is Inhen baa-mushkil hi pata tha ke woh is ke sath kya karen use in Urdu daily speaking language. Urdu meaning of sentence That they hardly knew what to do with it translates in Urdu as انہیں بمشکل ہی پتہ تھا کہ وہ اس کے ساتھ کیا کریں ۔.

That they hardly knew what to do with it
Inhen baa-mushkil hi pata tha ke woh is ke sath kya karen
انہیں بمشکل ہی پتہ تھا کہ وہ اس کے ساتھ کیا کریں ۔
RECENT SEARCHES

Q: What is Urdu Translation of phrase "That they hardly knew what to do with it"

A: Urdu Translation of this English Sentence is "Inhen baa-mushkil hi pata tha ke woh is ke sath kya karen" as roman urdu translation and Urdu language translation is انہیں بمشکل ہی پتہ تھا کہ وہ اس کے ساتھ کیا کریں ۔