The air was filled with marijuana smoke and the scent of bodies sweating as people danced, drank or huddled with friends

Urdu Translation of The air was filled with marijuana smoke and the scent of bodies sweating as people danced, drank or huddled with friends is Hwa chars ke dhowen aur jism paseenay ki khushbu se bhari hui thi jab log doston ke sath naachtay, piya, ya gilaay mlitay thay use in Urdu daily speaking language. Urdu meaning of sentence The air was filled with marijuana smoke and the scent of bodies sweating as people danced, drank or huddled with friends translates in Urdu as ہوا چرس کے دھوئیں اور جسم پسینے کی خوشبو سے بھری ہوئی تھی جب لوگ دوستوں کے ساتھ ناچتے ، پیا ، یا گلے ملتے تھے۔.

The air was filled with marijuana smoke and the scent of bodies sweating as people danced, drank or huddled with friends
Hwa chars ke dhowen aur jism paseenay ki khushbu se bhari hui thi jab log doston ke sath naachtay, piya, ya gilaay mlitay thay
ہوا چرس کے دھوئیں اور جسم پسینے کی خوشبو سے بھری ہوئی تھی جب لوگ دوستوں کے ساتھ ناچتے ، پیا ، یا گلے ملتے تھے۔
RECENT SEARCHES

Q: What is Urdu Translation of phrase "The air was filled with marijuana smoke and the scent of bodies sweating as people danced, drank or huddled with friends "

A: Urdu Translation of this English Sentence is "Hwa chars ke dhowen aur jism paseenay ki khushbu se bhari hui thi jab log doston ke sath naachtay, piya, ya gilaay mlitay thay " as roman urdu translation and Urdu language translation is ہوا چرس کے دھوئیں اور جسم پسینے کی خوشبو سے بھری ہوئی تھی جب لوگ دوستوں کے ساتھ ناچتے ، پیا ، یا گلے ملتے تھے۔