They either hid or escaped into anatolia .

Urdu Translation of They either hid or escaped into anatolia . is Woh ya to roposh hogaye ya anatolia ki janib faraar hogaye use in Urdu daily speaking language. Urdu meaning of sentence They either hid or escaped into anatolia . translates in Urdu as وہ یا تو روپوش ہوگئے یا اناطولیہ کی جانب فرار ہوگئے ۔.

They either hid or escaped into anatolia .
Woh ya to roposh hogaye ya anatolia ki janib faraar hogaye
وہ یا تو روپوش ہوگئے یا اناطولیہ کی جانب فرار ہوگئے ۔
RECENT SEARCHES

Q: What is Urdu Translation of phrase "They either hid or escaped into anatolia ."

A: Urdu Translation of this English Sentence is "Woh ya to roposh hogaye ya anatolia ki janib faraar hogaye" as roman urdu translation and Urdu language translation is وہ یا تو روپوش ہوگئے یا اناطولیہ کی جانب فرار ہوگئے ۔