To see boys undergoing transfusion of blood to get money for their food and books is a heartrending spectacle

Urdu Translation of To see boys undergoing transfusion of blood to get money for their food and books is a heartrending spectacle is Apni ghiza aur kitabon ke liye raqam haasil karne ke liye intqaal khoon ki takleef sahte howe dekhna, aik dilkharash manzar hai use in Urdu daily speaking language. Urdu meaning of sentence To see boys undergoing transfusion of blood to get money for their food and books is a heartrending spectacle translates in Urdu as اپنی غذا اور کتابوں کے لیے رقم حاصل کرنے کے لیے انتقال خون کی تکلیف سہتے ہوئے دیکھنا ، ایک دلخراش منظر ہے ۔.

To see boys undergoing transfusion of blood to get money for their food and books is a heartrending spectacle
Apni ghiza aur kitabon ke liye raqam haasil karne ke liye intqaal khoon ki takleef sahte howe dekhna, aik dilkharash manzar hai
اپنی غذا اور کتابوں کے لیے رقم حاصل کرنے کے لیے انتقال خون کی تکلیف سہتے ہوئے دیکھنا ، ایک دلخراش منظر ہے ۔
RECENT SEARCHES

Q: What is Urdu Translation of phrase "To see boys undergoing transfusion of blood to get money for their food and books is a heartrending spectacle"

A: Urdu Translation of this English Sentence is "Apni ghiza aur kitabon ke liye raqam haasil karne ke liye intqaal khoon ki takleef sahte howe dekhna, aik dilkharash manzar hai" as roman urdu translation and Urdu language translation is اپنی غذا اور کتابوں کے لیے رقم حاصل کرنے کے لیے انتقال خون کی تکلیف سہتے ہوئے دیکھنا ، ایک دلخراش منظر ہے ۔