As well argued with a person that he ought to like onions when he detests them
Urdu Translation of As well argued with a person that he ought to like onions when he detests them is Yeh bilkul aisay hai jaisay kisi shakhs ko daleel di jaye ke usay pyaaz pasand karne chahiye jabkay woh un se nafrat karta ho use in Urdu daily speaking language. Urdu meaning of sentence As well argued with a person that he ought to like onions when he detests them translates in Urdu as یہ بالکل ایسے ہے جیسے کسی شخص کو دلیل دی جائےکہ اسے پیاز پسند کرنے چاہییں جبکہ وہ ان سے نفرت کرتا ہو۔.
As well argued with a person that he ought to like onions when he detests them |
Yeh bilkul aisay hai jaisay kisi shakhs ko daleel di jaye ke usay pyaaz pasand karne chahiye jabkay woh un se nafrat karta ho |
یہ بالکل ایسے ہے جیسے کسی شخص کو دلیل دی جائےکہ اسے پیاز پسند کرنے چاہییں جبکہ وہ ان سے نفرت کرتا ہو۔ |
RECENT SEARCHES
Q: What is Urdu Translation of phrase "As well argued with a person that he ought to like onions when he detests them"
A: Urdu Translation of this English Sentence is "Yeh bilkul aisay hai jaisay kisi shakhs ko daleel di jaye ke usay pyaaz pasand karne chahiye jabkay woh un se nafrat karta ho" as roman urdu translation and Urdu language translation is یہ بالکل ایسے ہے جیسے کسی شخص کو دلیل دی جائےکہ اسے پیاز پسند کرنے چاہییں جبکہ وہ ان سے نفرت کرتا ہو۔