First the hot words were exchanged then there was fight
Urdu Translation of First the hot words were exchanged then there was fight is Pehlay gaali galoch hui phir dono ke darmiyan larai ho gayi use in Urdu daily speaking language. Urdu meaning of sentence First the hot words were exchanged then there was fight translates in Urdu as پہلے گالی گلوچ ہوئی پھر دونوں کے درمیان لڑائی ہو گئی.
First the hot words were exchanged then there was fight |
Pehlay gaali galoch hui phir dono ke darmiyan larai ho gayi |
پہلے گالی گلوچ ہوئی پھر دونوں کے درمیان لڑائی ہو گئی |
RECENT SEARCHES
Q: What is Urdu Translation of phrase "First the hot words were exchanged then there was fight"
A: Urdu Translation of this English Sentence is "Pehlay gaali galoch hui phir dono ke darmiyan larai ho gayi" as roman urdu translation and Urdu language translation is پہلے گالی گلوچ ہوئی پھر دونوں کے درمیان لڑائی ہو گئی