He had hardly slept when somebody knocked at the door

Urdu Translation of He had hardly slept when somebody knocked at the door is Woh mushkil se soya ho ga ke kisi ne darwazay par dastak di use in Urdu daily speaking language. Urdu meaning of sentence He had hardly slept when somebody knocked at the door translates in Urdu as وہ مشکل سے سویا ہو گا کہ کسی نے دروازے پر دستک دی.

He had hardly slept when somebody knocked at the door
Woh mushkil se soya ho ga ke kisi ne darwazay par dastak di
وہ مشکل سے سویا ہو گا کہ کسی نے دروازے پر دستک دی
RECENT SEARCHES

Q: What is Urdu Translation of phrase "He had hardly slept when somebody knocked at the door"

A: Urdu Translation of this English Sentence is "Woh mushkil se soya ho ga ke kisi ne darwazay par dastak di" as roman urdu translation and Urdu language translation is وہ مشکل سے سویا ہو گا کہ کسی نے دروازے پر دستک دی