I would rather starve than get into debt
Urdu Translation of I would rather starve than get into debt is Mein faqa kar lon ga magar qarz nahi lon ga use in Urdu daily speaking language. Urdu meaning of sentence I would rather starve than get into debt translates in Urdu as میں فاقہ کر لوں گا مگر قرض نہیں لوں گا.
I would rather starve than get into debt |
Mein faqa kar lon ga magar qarz nahi lon ga |
میں فاقہ کر لوں گا مگر قرض نہیں لوں گا |
RECENT SEARCHES
Q: What is Urdu Translation of phrase "I would rather starve than get into debt"
A: Urdu Translation of this English Sentence is "Mein faqa kar lon ga magar qarz nahi lon ga" as roman urdu translation and Urdu language translation is میں فاقہ کر لوں گا مگر قرض نہیں لوں گا