Idea must now be suppoted by facts in order to be acceptable to the scientist or to people who use the scientific method

Urdu Translation of Idea must now be suppoted by facts in order to be acceptable to the scientist or to people who use the scientific method is Science danon ya un logon ke liye jo scienci tareeqa car istemaal karte hain khayalat ke qabil qubool honay ke liye zaroori hai ke haqayiq par mabni hon use in Urdu daily speaking language. Urdu meaning of sentence Idea must now be suppoted by facts in order to be acceptable to the scientist or to people who use the scientific method translates in Urdu as سائنسدانوں یا ان لوگوں کے لیے جو سائنسی طریقہ کار استعمال کرتے ہیں خیالات کے قابل قبول ہونے کے لیے ضروری ہے کہ حقائق پر مبنی ہوں۔.

Idea must now be suppoted by facts in order to be acceptable to the scientist or to people who use the scientific method
Science danon ya un logon ke liye jo scienci tareeqa car istemaal karte hain khayalat ke qabil qubool honay ke liye zaroori hai ke haqayiq par mabni hon
سائنسدانوں یا ان لوگوں کے لیے جو سائنسی طریقہ کار استعمال کرتے ہیں خیالات کے قابل قبول ہونے کے لیے ضروری ہے کہ حقائق پر مبنی ہوں۔
RECENT SEARCHES

Q: What is Urdu Translation of phrase "Idea must now be suppoted by facts in order to be acceptable to the scientist or to people who use the scientific method"

A: Urdu Translation of this English Sentence is "Science danon ya un logon ke liye jo scienci tareeqa car istemaal karte hain khayalat ke qabil qubool honay ke liye zaroori hai ke haqayiq par mabni hon" as roman urdu translation and Urdu language translation is سائنسدانوں یا ان لوگوں کے لیے جو سائنسی طریقہ کار استعمال کرتے ہیں خیالات کے قابل قبول ہونے کے لیے ضروری ہے کہ حقائق پر مبنی ہوں۔