The cities of today are vary clean the streets are paved and well drained in cities

Urdu Translation of The cities of today are vary clean the streets are paved and well drained in cities is Aaj ke shehar bohat saaf hain shehron mein galian paki aur barri umdah nikasi aabb wali hain use in Urdu daily speaking language. Urdu meaning of sentence The cities of today are vary clean the streets are paved and well drained in cities translates in Urdu as آج کے شہر بہت صاف ہیں۔ شہروں میں گلیاں پکی اور بڑی عمدہ نکاسی آب والی ہیں۔.

The cities of today are vary clean the streets are paved and well drained in cities
Aaj ke shehar bohat saaf hain shehron mein galian paki aur barri umdah nikasi aabb wali hain
آج کے شہر بہت صاف ہیں۔ شہروں میں گلیاں پکی اور بڑی عمدہ نکاسی آب والی ہیں۔
RECENT SEARCHES

Q: What is Urdu Translation of phrase "The cities of today are vary clean the streets are paved and well drained in cities"

A: Urdu Translation of this English Sentence is "Aaj ke shehar bohat saaf hain shehron mein galian paki aur barri umdah nikasi aabb wali hain" as roman urdu translation and Urdu language translation is آج کے شہر بہت صاف ہیں۔ شہروں میں گلیاں پکی اور بڑی عمدہ نکاسی آب والی ہیں۔