There is little export of the news with the only means of communication being local travelers

Urdu Translation of There is little export of the news with the only means of communication being local travelers is Muqami musafir honay ki wajah se ablaagh ke sirf zaraye ke sath hi is khabar ki bohat kam braamdi hui hai use in Urdu daily speaking language. Urdu meaning of sentence There is little export of the news with the only means of communication being local travelers translates in Urdu as مقامی مسافر ہونے کی وجہ سے ابلاغ کے صرف ذرائع کے ساتھ ہی اس خبر کی بہت کم برآمدی ہوئی ہے.

There is little export of the news with the only means of communication being local travelers
Muqami musafir honay ki wajah se ablaagh ke sirf zaraye ke sath hi is khabar ki bohat kam braamdi hui hai
مقامی مسافر ہونے کی وجہ سے ابلاغ کے صرف ذرائع کے ساتھ ہی اس خبر کی بہت کم برآمدی ہوئی ہے
RECENT SEARCHES

Q: What is Urdu Translation of phrase "There is little export of the news with the only means of communication being local travelers"

A: Urdu Translation of this English Sentence is "Muqami musafir honay ki wajah se ablaagh ke sirf zaraye ke sath hi is khabar ki bohat kam braamdi hui hai " as roman urdu translation and Urdu language translation is مقامی مسافر ہونے کی وجہ سے ابلاغ کے صرف ذرائع کے ساتھ ہی اس خبر کی بہت کم برآمدی ہوئی ہے