Through successive administrations, corruption, nepotism and fiscal mismanagement remained the order of the day

Urdu Translation of Through successive administrations, corruption, nepotism and fiscal mismanagement remained the order of the day is Yakke baad deegray intizamia ke zareya bud unwani, uqarba parwari aur maali bad-intezami is waqt ka moamma raha use in Urdu daily speaking language. Urdu meaning of sentence Through successive administrations, corruption, nepotism and fiscal mismanagement remained the order of the day translates in Urdu as یکے بعد دیگرے انتظامیہ کے ذریعہ بدعنوانی ، اقربا پروری اور مالی بدانتظامی اس وقت کا معمہ رہا.

Through successive administrations, corruption, nepotism and fiscal mismanagement remained the order of the day
Yakke baad deegray intizamia ke zareya bud unwani, uqarba parwari aur maali bad-intezami is waqt ka moamma raha
یکے بعد دیگرے انتظامیہ کے ذریعہ بدعنوانی ، اقربا پروری اور مالی بدانتظامی اس وقت کا معمہ رہا
RECENT SEARCHES

Q: What is Urdu Translation of phrase "Through successive administrations, corruption, nepotism and fiscal mismanagement remained the order of the day"

A: Urdu Translation of this English Sentence is "Yakke baad deegray intizamia ke zareya bud unwani, uqarba parwari aur maali bad-intezami is waqt ka moamma raha " as roman urdu translation and Urdu language translation is یکے بعد دیگرے انتظامیہ کے ذریعہ بدعنوانی ، اقربا پروری اور مالی بدانتظامی اس وقت کا معمہ رہا