قارون حضرت موسیٰ علیہ السلام کے
رشتہ داروں میں سے تھا اور بظاہر اس نے آپ کا دین بھی قبول کرلیا تھا !
نماز پڑھتا تھا تورات پڑھتا لیکن ریاکار اور کمزور عقیدہ کا انسان تھا مکمل
ایمان نہيں رکھتا تھا چاہتا تھا کہ لوگ اس سے خوش فہمی رکھیں تاکہ انہیں
فریب دے سکے قارون فصلوں کو پیشگی سستا خرید لیتا اور بعد میں انہیں مہنگے
داموں پر فروخت کرتا تھا معاملات میں کم تولتا دھوکا اور بے انصافی کرتا
سود کھاتا اور جتنا ہوسکتا تھا لوگوں پر ظلم کیا کرتا اسی قسم کے کاموں سے
بہت زیادہ دولت اکٹھی کرلی تھی اور اسے ہر چیز سے زیادہ عزیز رکھتا تھا
قارون خدا پرست نہ تھا بلکہ دولت پرست تھا اپنی دولت عیش وعشرت میں خرچ
کرتا تھا بہت عمدہ محل بنایا اور ان کے درودیوار کو سونے اور مختلف قسم کے
جواہرات سے مزین کیا حتیٰ کہ اپنے گھوڑوں اور اونٹوں کو سونے اور جواہرات
سے مزین کیا قارون کے پاس سینکڑوں غلام اور کنیزیں تھیں اور ان کے ساتھ برا
سلوک کرتا اور انہیں مجبور کرتا کہ اس کے سامنے زمین پر گر پڑیں اور اس کے
پاؤں کو بوسہ دیں ۔
بعض عقلمند مومن اسے نصیحت کرتے اور کہتے کہ اے قارون یہ تمام باغ اور ثروت
کس لئے یہ سب دولت اور مال کس لئے ذخیرہ کر رکھا ہے؟ کیوں لوگوں پر اتنے
ظلم ڈھاتے ہو؟ خداکو کیا جواب دو گے؟ لوگوں کا حق کیوں پامال کرتا ہے؟
غریبوں اور ناداروں کی کیوں مدد نہيں کرتا؟ نیک کاموں میں کیوں قدم نہیں
بڑھاتا؟ قارون غرور و تکبر میں جواب دیتا کہ کسی کو ان باتوں کا حق نہيں
پہنچتا میں اپنی دولت خرچ کرتا ہوں؟ مومن اسے وعظ کرتے اور کہتے کہ اتنی
بڑی دولت حلال سے اکٹھی نہيں ہوتی اگر تونے نا انصافی نہ کی ہوتی اور سودنہ
کھایا ہوتا تواتنا بڑا سرمایہ نہ رکھتا بلکہ تو بھی دوسروں کی طرح ہوتا اور
ان سے کوئی خاص فرق نہ رکھتا ۔
قارون جواب میں کہتا نہيں ! میں دوسروں کی طرح نہيں ! میں چالاک اور محنتی
ہوں میں نے کام کیا ہے اور دولت مند ہوا ہوں دوسرے بھی جائیں کام کریں زحمت
اٹھائیں تاکہ وہ بھی دولت مند ہوجائیں میں کس لئے غریبوں کی مدد کروں لیکن
مومن اس کی راہنمائی کے لئے پھر بھی کہتے ! کہ تم لوگوں کے حقوق ادا نہیں
کرتے جب ہی اتنے دولت مند ہوئے ہو اگر تم مزدوروں کا حق ادا کرتے تو اتنے
ثروت مند نہ ہوتے اور وہ اتنے فقیر اور خالی ہاتھ نہ ہوتے اب بھی اگر چاہتے
ہو کہ سعادتمند اور عاقبت بخیر ہوجاؤ تو اپنی دولت کو مخلوق خدا کی آسائش
اور ترقی میں خرچ کرو دولت کا انبار لگا لینا اچھا نہیں دولت کو ان راستوں
میں کہ جسے خدا پسند کرتا ہے خرچ کرو لیکن قارون مومنین کا مذاق اڑاتا اور
ان کی باتوں پر ہنستا اور غرور اور بے اعتنائی سے انہیں کہتا کہ بے فائدہ
مجھے نصیحت نہ کرو میں تم سے بہتر ہوں اور اللہ پر زیادہ ایمان رکھتا ہوں
جاؤ اپنا کام کرور اوراپنی فکر کرو !
خوشبختی اور سعادت کس چیز میں ہے:
ایک دن قارون نے بہت عمدہ لباس پہنا اور بہت عمدہ گھوڑے پر سوار ہوا اور
اپنے محل سے باہر نکلا بہت زیادہ نوکر چاکر بھی اس کے ساتھ باہر آئے لوگ
قارون کے عظمت و شکوہ کو دیکھنے کے لئے راستے میں کھڑے تھے اور اس قدر سونے
اور جواہرات کے دیکھنے پر حسرت کررہے تھے بعض نادان اس کے سامنے جھکتے اور
زمین پر گر پڑتے اور کہتے کتنا خوش نصیب ہے قارون ! کتنی ثروت کا مالک اور
کتنی سعادت رکھتا ہے ! خوش حال قارون ! کتنی اچھی زندگی گزارتا ہے کتنا
سعادت مند اور خوش بخت ہے کاش !! ہم بھی قارون کی طرح ہوتے ؟
لیکن سمجھدار مومنین کا دل ان لوگوں کی حالت پر جلتا وہ انہیں سمجھاتے اور
کہتے کہ سعادت اور خوش بختی زیادہ دولت میں نہیں ہوا کرتی کیوں اس کے سامنے
زمین پر گر پڑتے ہو؟ ایک ظالم انسان کا اتنا احترام کیوں کرتے ہو وہ احترام
کے لائق نہيں: اس نے یہ ساری دولت گراں فروشی اور بے انصافی سے کمائی ہے وہ
سعادتمند نہيں سعادتمند وہ انسان ہے جو خدا پر واقعی ایمان رکھتا ہواور
اللہ کی مخلوق کی مدد کرتا ہو اور وہ لوگوں کے حقوق سے تجاوز نہ کرتا ہو
ایک دن اللہ تعالی کی طرف سے حضرت موسیٰ علیہ السلام کو حکم ہوا کہ دولت
مندوں سے کہو کہ وہ زکوٰۃ دیں ۔
حضرت موسیٰ علیہ السلام نے اللہ کا حکم دولت مندوں کو سنایا اور قارون کو
بھی اطلاع دی کہ دوسروں کی طرح اپنے مال کی زکوٰۃ دے اس سے قارون بہت ناراض
ہوا اور سخت لہجے میں حضرت موسیٰ علیہ السلام سے کہا زکوٰۃ کیا ہے کس دلیل
سے اپنی دولت دوسروں کو دوں وہ بھی جائیں اور کام کریں اور محنت کریں تاکہ
دولت کمالیں ۔
حضرت موسیٰ علیہ السلام نے فرمایا زکوۃ یعنی اتنی بڑی دولت کا ایک حصہ
غریبوں اور ناداروں کو دے تاکہ وہ بھی زندگی گزارسکیں چونکہ تم شہر میں
رہتے ہو اور معاشرے کے فرد ہو اور ان کی مدد سے اتنی کثیر دولت اکٹھی کی ہے
اگر وہ تیری مدد نہ کرتے تو تو ہرگز اتنی دولت نہیں کما سکتا تھا مثلاً اگر
تو بیابان کے وسط میں تنہا زندگی بسر کرتا تو ہرگز اتنا بڑا محل نہ بنا
سکتا اور باغ آباد نہ کرسکتا یہ دولت جو تو نے حاصل کی ہے ان لوگوں کی مدد
سے حاصل کی ہے پس تیر ی دولت کا کچھ حصہ بھی انہیں نہیں دے رہا بلکہ ان کے
اپنے حق اور مال کو زکات کے نام سے انہیں واپس کررہا ہے۔
لیکن قارون نے حضرت موسیٰ علیہ السلام کی دلیل کی طرف توجہ نہ دی اور کہا
اے موسیٰ (علیہ السلام) یہ کیسی بات ہے کہ تم کہہ رہے ہو ! زکوٰۃ کیا ہے ہم
نے برا کام کیا کہ تم پر ایمان لے آئے ہیں کیا ہم نے گناہ کیا ہے کہ نماز
پڑھتے ہیں اور اب آپ کو خراج بھی دیں ۔
حضرت موسیٰ علیہ السلام نے قارون کی تند روی کو برداشت کیا اور نرمی سے اسے
کہا کہ اے قارون زکوٰۃ کوئی میں اپنے لئے تو لے نہیں رہا ہوں بلکہ اجتماعی
خدمات اور غریبوں کی مدد کے لئے چاہتا ہوں یہ اللہ کا حکم ہے کہ مالدار
غریبوں اور ناداروں کا حق اداکریں یعنی زکوۃ دیں تاکہ وہ بھی محتاج اور
فقیر نہ رہیں اگر تو واقعی خدا پر ایمان رکھتا اور مجھے خدا کا پیغمبر
مانتا ہے تو پھر اللہ کے حکم کے سامنے سرتسلیم خم کردے اگر نماز پڑھتا ہے
تو زکات بھی دے کیونکہ نماز بغیر زکات کے فائدہ مند نہیں ہے تورات کا پڑھنا
سمجھنے اور عمل کرنے کے لئے ہے لیکن قارون حضرت موسیٰ علیہ السلام اور
مومنین کی نصیحت اور موعظہ کی کوئی پرواہ نہ کی بلکہ اس کے علاوہ مومنین کو
اذیت بھی پہنچانے لگا اور حضرت موسیٰ علیہ السلام کے ساتھ دشمنی کرنے لگا
یہاں تک تہمت لگانے سے بھی دریغ نہیں کرتا تھا حضرت موسیٰ علیہ السلام
قارون کی گستاخی اور سخت دلی سے بہت ناراض ہوئے اور آپکا دل ٹوٹا اور خدا
وند عالم سے درخواست کی کہ اس حریص اور ظالم انسان کو اس کے اعمال کی سزا
دے ۔
حضرت موسی (ع) کا دعا قبول ہوئی:
اللہ کے حکم سے زمین لرزی اور ایک شدید زلزلہ آیا اور ایک لحظہ میں قارون
کا محل ویران اور زمین بوس ہوگیا اور قارون کو قصر(محل) سمیت زمین نگل گئی
اور اس حریص کے ظلم کا خاتمہ کردیا قارون خالی ہاتھ آخرت کی طرف روانہ ہوا
تاکہ وہ اپنے برے کاموں کی سزا کو دیکھے اور اسے عذاب دیا جائے کہ آخرت کا
عذاب سخت اور دائمی ہے اس وقت وہ لوگ جو قارون کو سعادتمند سمجھتے تھے اور
اس کی دولت کی آرزو کرتے تھے اپنی غلطی کی طرف متوجہ ہوئے اور توبہ کی اور
کہا کتنی بری عاقبت اور برا انجام ہے یہ قارون نے اپنے مال کو اپنے ہاتھ سے
نہ دیا اور خالی ہاتھ اور گناہ گار آخرت کی طرف روانہ ہوا تاکہ اپنے کئے کا
عذاب چکھے اب ہم نے سمجھا کہ تنہا مال اور دولت کسی کو خوش بخت نہیں ہوتی
بلکہ خوش بختی خدا پر ایمان اور اللہ کے احکام پر عمل کرنے میں ہے |